Criar um Site Grátis Fantástico
Translate to English Translate to Spanish Translate to French Translate to German Translate to Italian Translate to Russian Translate to Chinese Translate to Japanese

  

 

Planeta Criança



Poesia & Contos Infantis

 

 

 


AUTO DA FÉ / Gil Vicente
AUTO DA FÉ / Gil Vicente

                                                                                                                                                   

                                                                                                                                                   

 

 

Gil Vicente

 

 

 

 

FIGURAS: FÉ BRAZ BENITO SILVESTRE
A seguinte representação foi representada em Almeirim, ao mui poderoso rei Dom Manuel. Cuja invenção é que, estando nas matinas do Natal, entram dois pastores simples na Capela, e estando maravilhados no Pontifical de todas aquelas coisas, entra a Fé, que lhe declara a significação delas.
 
 #
#
#

#
#
#

(Entra primeiro um pastor chamado Braz e, vendo assim aquela festa, chama seu companheiro dizendo)
 
BRAZ Benito, aquí está la boda.
 
BENITO Ah ño te lo dixe yo juro a diez que allá me vo.
 
BRAZ Aquí está la gente toda.
 
BENITO Cuántos que estos zotes son, o cregos o son personas.
 
BRAZ Mas qué montón de coronas, bendígalos santo Antón.
 
BENITO Quién supiese desllindar, cuál es crego o sancristán.
 
BRAZ De mil relleas están.
 
BENITO Cata, más ha hí que mirar. Qué señefica esta mesa, con tanta retartanilla?
 
BRAZ Bobo es cama a for de villa, chaqueada a la francesa.
 
BENITO Cuerpo de santa Pipía, sabes más que tú ñi yo.
 
BRAZ Yo atobobado estó de ver tal negrumancía.
 
BENITO Sabrásme tú rellatar qué declinan estas lumbreras? Son candelas o hugueras?
 
BRAZ Ño lo sé pronunciar. Son palos daquel ñatío, soncas ñascen ño sé dónde.
 
BENITO Ñi jota ño se t'esconde, pelletras más que tu tío.
 
BRAZ Oh qué cosa tan garrida, es aquello que allí está.
 
BENITO
 
Y aquello qué será?
 
BRAZ Ñunca tal vi en mi vida. Juro a diez más bobo estó, qu'el triste que anda en aprito. Ño te quellotras Benito?
 
BENITO Más que tú bobeo yo. Ño hago siño pensar, maginando ñesta fiesta.
 
(Pela caldeira da água benta)
 
BRAZ Es aquello cesto o ciesta, o artesa d'amasar?
 
BENITO Qu'es aquella sebandija, amarilla incrucijada?
 
BRAZ Será serpiente encantada o es negocio de igrija? O sabes lo que será? Donde deslindan los pleitos.
 
BENITO Ternás muy grandes respetos, si Dios la vida te da. Hideputa cómo aciertas, y pareces bobillón.
 
BRAZ Está quedo ñeciarrón, siempre andas con gingretas.
 
BENITO Pelletremos poco a poco, qué feñita aquí esta gente, tan allegre y tan contente, quellotrado d'alborozo.
 
BRAZ Aquéllas maginas serán?
 
BENITO Qué pegullal tan garrido.
 
BRAZ Parece plado florido, la mañana de san Juan.
 
BENITO Hay aquí tanto que ver, que me siento atibobado.
 
BRAZ Quién hallara algún lletrado, que supiera esto entender.
 
(Vem a Fé, e diz Benito)
 
BENITO Ésta que viene repicada, quellotrada a la morisca, ños dirá qué señefisca, qu'ella debe ser lletrada.
 
BRAZ Y ella hace revellada.
 
BENITO Cata cata cómo está.
 
BRAZ Quién será que viene acá? Es imágine sagrada.
 
BENITO Ah ño plaga a ñuestros amos, y ño pese ño de ños, que ño hicimos los dos, revellencia cuando entramos.
 
BRAZ Llugo llugo te quellotras, bien se puede corregir, tornémonos a salir y revellemos ahotas.
 
BENITO Tú Bras harás la entrada.
 
BRAZ Mas entremos par a par, porque ños cumple arrimar, al dar de la revellada. Comencemos a la una.
 
BENITO Tente tente sobre ti.
 
BRAZ Si tú te piegas a mí, diablo bestia ovejuna. La mesura bien está, las manos también pongamos.
 
BENITO Por qué ño ños asentamos?
 
BRAZ El diablo acertará.
BENITO Tú ño ves cómo está ella?
 
BRAZ Ora ponte tú veremos.
 
BENITO Cumple que ños debloquemos y tengamos ojo en ella.
 
BRAZ Está hablando entre dientes, haces burla del verano.
 
BENITO Ya se me hincha una mano y tú carillo qué sientes?
 
BRAZ Las rodillas entomidas, las piernas m'están temblando.
 
BENITO Ella qué está maginando?
 
BRAZ Tiene las mientes perdidas.
 
BENITO Llevantémonos daquí, ñosotros bobos estamos, vamos a ver ñuestros amos.
 
BRAZ Ño me tengo d'ir ansí. Sepamos desta zagala, quién es y lo que feñita. Oh zagaleja bendita, quién sois vos de tanta gala?
 
Ño habláis? Pues ño sois muda.
 
BENITO Espera ya se llevanta.
 
BRAZ Tanta revellencia tanta.
 
BENITO Juri a san que es resesuda.
 
FÉ Vós outros que demandais?
 
BRAZ Ñosotros qué os queremos? Si a ños ños perguntáis, ñosotros ño lo sabemos.
 
FÉ A divinal claridade, seja em vosso entendimento e vos dê conhecimento de sua natavidade.
 
BRAZ Mas quién sos vos o quién serés?
 
FÉ Pastores, eu sou a Fé.
 
BRAZ Ableñuncio Satañé, fa ñi fe ño sé que ses.
 
FÉ Fé é crer o que não vemos… Pela glória que esperamos, amar o que não compreendemos, nem vimos, nem conhecemos, pera que salvos sejamos.
 
BRAZ Ahora lo entiendo menos, rellata eso más claro, que perjuro a santo Amaro, que ñi punto os entendemos.
 
FÉ Fé é amar a Deus, só por ele, quanto se puder amar… por ser ele singular, não por interesse dele.
 
E se mais queres saber: crer na madre igreja santa, e cantar como ela canta, e querer o que ela quer…
 
BENITO El que pregunta ño yerra, qu'es aquella encrucijada, que allí está tan replicada, que semeja robre en sierra?
 
FÉ Aquela, é árvore da vida!
 
BRAZ Ño deslindáis cómo há nombre y qué hace allí aquel hombre, puesto y la color perdida?
 
FÉ Aquela é a cruz preciosa, pera sempre esclarecida, pera os perigos desta vida… e nau da salvação nossa.
 
O homem se chama Jesu, Messias, rei salvador… Deus e homem redentor, não sei se o entendes tu… Deus, é seu nome maior...
 
BRAZ Mi amo ha nombre también, Pero Alonso, y Pero Matos, y Perazo lo llaman hartos, ansí como a mano vien.
 
Allá en ñuestro lugar, si ño viene lluva, ñi vella, toman una como aquélla… ñuestros amos a clamar:
 
(Canto clamado)
 
Ora pro ñubes, ora pró ñubes…
 
Y las mujeres ansí, la que más gritillo tiene, la lluva ñi va ñi viene y la cruz estáse ahí.
 
BENITO Vámonos anda cá Braz, ya gran rato que aquí estamos, bien coñoces ñuestros amos, anda ño cures de más.
 
BRAZ Ño sabrás primero di aquesta gente baldia, si dormieron todo el dia, o qué noche es ésta aquí?
 
BENITO Ella es noche d'allegría ñinguno está aquí soñoliento.
 
FÉ É noite do nascimento, em que Deus mostrou seu dia.
 
É noite de grã memória, noite em dia convertida, escuridão consumida, com gran resplendor de glória.
 
No meio mais lumiosa, que no mundo nunca viste, e de escura fria e triste, a mais doce e gloriosa.
 
Oh noite favorecida, de memorável coroa! Vista de Deus em pessoa, começando humana vida.
 
Dos anjos toda cercada, dos elementos servida, do padre e filho escolhida, do espírito santo espirada.
 
BRAZ Que ño os entiendo ño, ñi sé qué cosas habláis, si más ño lo aclarais, Como m'estaba me estó.
 
Si es noche de Ñavidá, ésa es otra sebandija, mas ño veo en ñuestra igrija, esto ansí como aquí está.
 
FÉ Haveis de crer firmemente tudo quanto vos disser, os que salvos quereis ser naquesta vida presente.
 
Crede o santo nascimento, ser Deus de virgem nascido, verbo de Deus concebido, pera novo testamento.
 
E que a virgem gloriosa, ficou tal como nasceu, e sem dor apareceu, a nossa flor preciosa.
 
Deus em toda perfeição, homem pera padecer, e tirar a Lúcifer toda sua jurdição.
 
BRAZ Qué años ha que aqueció?
 
FÉ Mil e quinhentos e dez.
 
BRAZ Y ahora ñace otra vez? De mil años s'acordó? Quizá si el hombre allá s' hallara.
 
FÉ Tanto monta se agora, contemplares aquela hora, como se agora passara. Pastor, faze tu assi, começa de imaginar, que vês a virgem estar, como se estivesse aí.
 
E esta virgem mui ornada, de pobreza guarnecida, de raios esclarecida, de joelhos humilhada.
 
E que vês diante dela, um menino então nascido, filho de Deus concebido, naquela santa donzela.
 
Vê o menino chorar, e a senhora afligida, sem ter cousa nesta vida, nem panos pera o pensar.
 
Na manjedoura metido, em pobre palha chorando, e os anjos embalando, o menino entanguecido.
 
BRAZ Con eso se m'acordó, que cuando parió mi ama, chapuzada allí en la cama, todos los huevos comió. Y tú Benito?
 
BENITO Maginaba, que era aquello bien de ver, ver a ñuestro Dios ñascer, y en esto m'espipitaba.
 
Decidnos señora vos, por qué tan pobre ñascía? Todo el mundo ño tenía por suyo pues era Dios?
 
FÉ Por mostrar que a pobreza, atual e espiritual, é o toque principal, da celestial riqueza.
 
Porque é porta da humildade, caminho da paciência, horto da santa prudência, esteio da santidade.
 
É abrigo dos cuidados, e de mundanas mudanças, forra de vãs esperanças, dos homens desesperados.
 
Da fortuna vencedora, de adversidades isenta, nau segura na tormenta, que tem porto cada hora.
 
Portanto, a virgem real, per geração generosa, foi a mais pobre e humildosa, de todo gênero humanal.
 
E assi o verbo do padre, Ecce ancilla concebido, pobre humilde foi nascido bem parecido à madre.
 
Sentindo nossa miséria, chorava o santo menino, coberto o culto divino, daquela fraca matéria. E porque ele é dado a nós, cujo império é eternal, faz esta corte real, a festa que vedes vós.
 
Vós outros também cantai, per vosso uso acostumado, como lá cantais c'o gado, ambos de dous começai.
 
BRAZ Cantiquemos por san Polo.
 
BENITO Abreñuncio ños a malo, ora pues tenme este palo, verás cómo canto solo.
 
Ño ño ño ño ño ño ño... ño ño ño... que ño que ño. Que ño quiero estar en casa, ño me pagan mi soldada, ño ño ño... que ño que ño.
 
Ño me pagan mi soldada, ño tengo sayo ñi saya, ño ño ño... que ño que ño. Ah, Silvestre!
 
SILVESTRE Heme aquí.
 
BRAZ Adó diablo estabas?
 
SILVESTRE Bien oí lo que hablabas, y aun esotra que está ahí.
 
BRAZ Viste tanto zote ya? Ño ha poder que ño t'asombres.
 
SILVESTRE Más ha cregos que ño hombres, mas a ños qué se ños da? Yo y estos tres compañeros, pues que es noche d'allegría, cantaremos melodia, mejor que cuatro gaiteros.
 
BRAZ Vos prehecha Fe sagrada, vida de ñuestro consuelo, pues ños mostrastes el cielo, seáis por siempre loada.
 
(Cantam a quatro vozes uma enselada que veio de França, e assim se vão com ela e acaba a obra)

 

 

                                                                  Gil Vicente

 

 

              Voltar à “Página do Autor"

 

 

                                                   

O melhor da literatura para todos os gostos e idades